少儿双语有声读物:狐狸和乌鸦

 来源:沪江英语    要点:少儿双语有声读物  
编辑点评: 少儿双语有声读物系列精选了孩子喜欢的童话,笑话以及寓言故事。标准原声双语朗读故事原文,让孩子在听故事的同时磨练了双耳。在双语故事之后还有一段英语笔记帮助孩子复习哦!

The Fox and the Crow
狐狸和乌鸦

A Fox once saw a Crow fly off with a piece of cheese in its beak and settle on a branch of a tree.
有一次,一只狐狸看到一只乌鸦嘴里叼着一块乳酪飞落在一个树枝上。

"That's for me, as I am a Fox," said Master Reynard, and he walked up to the foot of the tree.
“那乳酪是给我的,因为我是一只狐狸,” 狐狸说着,走到树脚下.

"Good day, Mistress Crow," he cried. "How well you are looking today: how glossy your feathers; how bright your eyes. I feel sure your voice must surpass that of other birds, just as your figure does; let me hear but one song from you that I may greet you as the Queen of Birds."
“你好,乌鸦夫人”, 狐狸喊道,”你今天真好看, 看你的羽毛是多么光亮啊, 你的眼睛多么有神啊, 我觉得你的声音肯定也是所有鸟之中最好听的, 你的样子是那样的出众, 让我听听您的歌声吧,那怕只唱一首, 我以后都会称你为鸟中的皇后”。

The Crow lifted up her head and began to caw her best, but the moment she opened her mouth the piece of cheese fell to the ground, only to be snapped up by Master Fox.
乌鸦骄傲地仰起了头,准备放声歌唱,但当它一张开嘴,那块乳酪就掉到了地上,马上就被狐狸叼走了。

"That will do," said he. "That was all I wanted. In exchange for your cheese I will give you a piece of advice for the future: "Do not trust flatterers."
“这样正好”,狐狸说,“这就是我想要的。 看在你送给我乳酪的份上,我会送给你一条建议:‘不要相信拍马屁的人”。 

【学习笔记】

fox:狐狸,这里注意一下英式发音为:[fɔks],美式发音为:[fɑks]

鸟类的嘴:beak,人类的嘴:mouth

surpass:超过,胜过。超越自我:surpass ourselves

严肃声明:《少儿双语有声读物》系列文章属于沪江网原创内容,如无授权,请勿转载。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正。
最新2020少儿双语有声读物信息由沪江育儿网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: